|
有機米の田植え Transplanting of rice seedlings.
Great help by students.

再生紙マルチを敷きながら苗を移植。再生紙マルチは雑草管理技術のひとつ。
Paper mulch transplanting machine covers the entire surface
of the field by paper to keep weeds down.

田植えは泥だらけになる作業。終了後のスマイル。
Smiling students after completing rice transplanting.
Enjoyable evening is waiting・・・・・・・・・

山の畑ではカボチャ苗の移植 In a more hilly field, pumpkin is
about to be transplanted.

一株ひと株、丁寧に植付ける
Gently and gently, pumpkin seedlings are
transplanted one by one.

昔は水稲を栽培。いまは畑として利用
Paddy used to be planted, but vegetables now.

学生たちの田の草取り。 Manual weeding of paddy fields by students.

収穫が近付いてきた稲。有機JAS認証田には看板を立てる。
A sign board is placed at a JAS certified organic field.

倒れた稲は起こしてからコンバインで刈り取る。
Flattened rice must be pulled up before combine-harvesting.

平成21年産の有機栽培コシヒカリはすべて一等米だった。
All our organic rice in 2009 were certified as the first
grade.

稲が終わると、さつまいも、そばなどが続く。
After rice harvesting, here comes sweet potato and buckwheat.

そして、大根。 Then, Japanese radish to follow.

洗ったダイコンを日本海の寒風で干し上げ、漬物に加工する。
Radish gets dried by strong cold wind from the Sea of Japan.

冬は雪が多いが、大切な資源。 Heavy snow is an important resource for
Joetsu.

冬のハウスの中ではアスパラ菜(オータムポエム)が生育している。
Autumn poem is nicely growing in a green house during
the winter.

雪下から掘出すダイコンは、おろしポン酢や切干となる。
Radish dug out of snow will be processed to kiriboshi
daikon and pons.

こんな素晴らしい食品になるのです。
Here are the wonderful products of our Organic Farm.

2011年度の稲作写真 (JAS認証有機栽培コシヒカリの天日乾燥米の生産)
Rice photos in 2011 for
producing sun-dried rice ( JAS Certified Organic Rice)
紙マルチの田植え。Transplanting with paper mulch

バインダーによる稲刈り。これは天日乾燥用です。
Reaping by binder for sun-drying paddy.

T君もお手伝い。Mr.T is also helping.

刈った稲をトラックへ運ぶ。Carrying paddy bundles to a truck.

トラックで稲束をハサまで運ぶ。Transporting paddy bundles to sun-drying place.

ハサ掛け。Hanging paddy bundles.

身軽な学生に適した仕事。Student working hard.

稲の壁。約1週間の乾燥。Great Wall of rice. They will be dried in one week.

|